Translation of "riflettuto un" in English


How to use "riflettuto un" in sentences:

E dopo che Giuda ebbe riflettuto un istante, rispose: “Sì, Davide, credo che sarebbe saggio.
And after Judas had reflected for a moment, he answered: “Yes, David, I think it would be wise.
Dopo averci riflettuto un po', Whale decise di girare Frankenstein, anche perché non era il solito film sulla prima guerra mondiale.
Whale, after giving the subject some thought, decided to do Frankenstein - partly, perhaps, because it wasn't yet another World War I subject.
Ho riflettuto un bel po' sulla sera in cui è morta Amanda Hunsaker.
I've been doing a lot of thinking about the night Amanda Hunsaker died.
Ho riflettuto un po' dopo il nostro incontro.
I've been doing some thinking since last we met.
Ho riflettuto un po' su questo calendario.
Right, I did a bit of thinking about this calendar.
Ehi, senti, ho riflettuto un po'...
Hey, listen, I've been doing some thinking, um...
Forse potra sembrarle un po' imbarazzante, detto da chi e solo l'agente dell'uomo dei suoi sogni, ma ho riflettuto un po'.
You know, this may seem a little awkward coming from the man who only promotes the man of your dreams, but I've had a little thought.
Ci ho riflettuto un milione di volte. Non so cos'altro fare.
I've gone over it a million times in my head, and I just don't know what else to do.
Sai, ho riflettuto un pochino sulla questione e... penso che sarei disposto ad essere l'animaletto domestico di una razza di alieni super-intelligenti.
You know, I've given the matter some thought, and I think I'd be willing to be a house pet to a race of super-intelligent aliens.
Sapete, ci ho riflettuto un po' e... ho superato il limite.
You know what? I've had some time to think about this. And, uh, I'm way out of line here.
Allora... Ho riflettuto un po' sulla nostra situazione.
So, I've been doing a little thinking about your predicament.
Ascolta... ho riflettuto un altro po' sulla questione di Wally.
Listen... I've been thinking about Wally some more.
Dopo avere riflettuto un po’, il maggiore Humo aveva detto: «Ho sentito il mio amico che parlava della sua raccolta, e non mi ha mai accennato a una cosa del genere.
Considering, Major Humo had said, “I have heard my friend discuss his ‘Horrors of War’ cards, and he has never mentioned this.
Mike era convinto che Sue stesse bene, ma dopo averci riflettuto un po'...
So Mike was positive that Sue was fine, but after having a little time to think it over...
Ho riflettuto un po', da quando sei stato a casa nostra.
I've been thinking since you came to visit.
Ho riflettuto un po' sul personaggio.
I-I've given the character a lot of thought.
Senti, Sinead, ho riflettuto un po' sul tuo problemino.
Listen Sinead. I've been thinking about your little problem.
Ho riflettuto un po' sulla questione di dio e cane, "God and Dog"... e ho scoperto una cosa che ti lascera' a bocca aperta.
I've been thinking about the whole "Am I a dog, am I a god" thing, and I've discovered something that's gonna blow your mind.
Ci ho riflettuto un po', e credo proprio che mi farebbe bene.
I thought about it, and I think I should.
Come dicevo, ho riflettuto un po'.
Like I said, I did some thinkin'.
Sai, ci ho riflettuto un bel po' da, diciamo, ieri. E ho capito che, ehm, e' difficile trovare l'amore.
You know, I was doing a lot of thinking since, you know, yesterday, and I realized that, uh... it's hard to find...
Allora, hai riflettuto un po' su quello che vuoi fare dopo le superiori?
So... have you given any more thought to what you want to do after high school?
Dopo averci riflettuto un attimo, voglio che Rallo non lo faccia piu'.
After giving this a moment's thought, I don't want Rallo doing it anymore.
Ci ho riflettuto un po'... e non posso andare fino in fondo con questo finto matrimonio.
I've had some time to think, and I can't go through with this sham marriage.
Ho riflettuto un po' su quello che potreste fare del granaio...
I was thinking about what you might want to do with the barn.
E' solo che ho riflettuto un po' mentre ero via, e comincio a chiedermi se i tuoi amici abbiano davvero a cuore i tuoi interessi.
It's just, I've done some thinking while I was gone, and I'm starting to wonder if your friends really have your best interests at heart.
Volevo dirti che ho riflettuto un po' su di noi...
Just to let you know, I've been having a think about us...
Ci ho riflettuto un po' e, beh... adesso, davanti a tua figlia mezza nuda, mi sembra il momento perfetto.
I've been thinking about this for a while, and, well... Here in front of your half-naked daughter seems like the perfect time.
Ehi, senti, ho riflettuto un po'... dopo la meditazione e ho avuto un'idea.
Hey, listen, I been thinking, uh, after I was meditating, and I had an epiphany.
Ehi, ascolta, ho riflettuto un po'... e... credo di doverti portare in un posto.
Hey, look. I think I need to take you somewhere.
Immagino tu abbia riflettuto un po' sulla proposta che ti ho fatto?
I take it you've given some consideration to our earlier conversation?
Hai riflettuto un attimo sul ballo?
Hey, did you think anymore about that dance?
Come forse sapete, le lanterne fanno una comparsa speciale nel nostro spettacolo di quest'anno, quindi recentemente ho riflettuto un bel po' sulle lanterne.
As you may know, lanterns make a special appearance on stage with us this year, so I’ve been reflecting on the lantern a lot lately.
E allora ci ho riflettuto un po', e ho detto "Bene, è veramente così facile? Perché, sì, se vedete qualcosa come questo,
And then I thought about it a little bit, and I said, "Well, is it really that easy?
E avendoci riflettuto un po', trovo che i casi possibili siano due.
And having thought about this a little bit, I see a couple different possibilities.
0.72758007049561s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?